250 ontslagen bij vertaal-AI DeepL: ‘AI gaat sneller dan gedacht’
Het doet CEO Jarek Kutylowski pijn, maar hij doet het toch: 250 medewerkers van zijn bedrijf DeepL worden ontslagen, bijna een kwart van het bedrijf. Ook kondigt het bedrijf de overname aan van Mixhalo, een Amerikaans bedrijf in audiotechnologie. Daarmee wil hij werken aan realtime vertalingen van gesprekken, handig voor internationale bedrijven.
‘De ontwikkeling van AI is in een veel hoger tempo gegaan dan zelfs een jaar geleden nog voor mogelijk werd gehouden’, schrijft Kutylowski op LinkedIn. ‘Daardoor is de betekenis van effectief werken veranderd, ook voor een bedrijf als dat van ons.’ Concreet betekent het dat DeepL kiest voor kleinere teams, de klassieke structuur met meerdere managementlagen is niet meer praktisch. ‘Om effectief met AI te werken, zijn er (…) kleinere, meer slagvaardige teams nodig met een scherpere focus en duidelijkere verantwoordelijkheden. Dit betekent minder hiërarchische lagen, snellere beslissingen en veel minder tijdverspilling aan het heen-en-weer-gepraat dat grote teams vertraagt.’
AI-native
De ontslagen zijn een gevolg van de strategische beslissing om AI-native te worden, met kleinere teams en AI in alle lagen van de organisatie, schrijft de CEO. ‘Dit is niet zomaar een productiviteitsverbetering of een nieuwe reeks spannende tools. Deze technologie geeft een nieuwe vorm aan de manier waarop organisaties zijn opgebouwd, hoe waarde wordt gecreëerd en wat het betekent om te concurreren.’ Bedrijven die zich aanpassen aan deze ontwikkeling, zullen het komende decennium bepalen, voorspelt hij. Bedrijven die het niet doen, zijn de komende tien jaar bezig om de achterstand in te lopen.
Pijnlijk moment
Kutylowski begrijpt dat de ontslagronde pijnlijk is voor zijn medewerkers. ‘Ik weet hoe belangrijk en moeilijk dit moment voor jullie is’, schrijft hij op LinkedIn. ‘Jullie hebben me geholpen om van DeepL iets concreets te maken. Dit bedrijf is wat het nu is dankzij de inzet van ieder van jullie, en dat zal ik niet vergeten. Jullie bijdragen hier waren van groot belang en ik wil jullie daarvoor oprecht bedanken.’
Beter dan Google
DeepL is een online vertaaldienst met meer dan 250.000 zakelijke klanten wereldwijd. Het bedrijf, gevestigd in Keulen, werd opgericht in 2017. Het bedrijf kan vertalen in meer dan 31 talen. De vertalingen van DeepL worden geprezen: beter dan Google Translate en Microsoft Translator. DeepL richt zich sterk op zakelijke klanten en biedt naast tekstvertaling ook tools aan voor documentvertaling en schrijfhulp.
'Next big step'
Kutylowski wil zich met DeepL gaan richten op realtime spraakvertaling, hij noemt dat in zijn verklaring op LinkedIn ‘de volgende grote stap op taalgebied voor internationale bedrijven’. Daarom neemt DeepL het bedrijf Mixhalo over. Dat is realtime audioplatform, dat hifi-geluid rechtstreeks naar de smartphone van bezoekers streamt, via een gratis app en zonder extra hardware. Mixhalo lanceerde twee jaar geleden Mixhalo Translate, een AI-functie voor realtime audio-interpretatie en transcriptie voor meertalige evenementen, met ondersteuning voor maximaal vijftig talen.
Met de overname van Mixhalo slaat DeepL twee vliegen in één klap: ze halen kennis over audio in huis, en door een bedrijf in San Francisco over te nemen, vergroten ze hun aanwezigheid in Amerika, een belangrijke markt voor het bedrijf.
Reacties
Om een reactie achter te laten is een account vereist.
Inloggen Word abonnee