Overslaan en naar de inhoud gaan

Vertaalfout Facebook leidt tot arrestatie

Een Palestijnse man is opgepakt vanwege een opvallende vertaalfout. De man schreef volgens Israëlische media "goede morgen" op Facebook. De politie meende ten onrechte dat hij een dreigement had gepost.
Facebook-vertaalfout leidt tot arrestatie
© Facebook
Facebook

De man deelde op de sociale netwerksite een foto waarop hij lachend poseerde naast een bulldozer. Hij wenste zijn volgers daarbij een goede morgen. Dat bericht trok de aandacht, omdat bulldozers eerder zijn gebruikt bij aanslagen.

Automatische vertaling gaat flink fout

De politie kwam in actie nadat de opmerking automatisch was vertaald door Facebook. Dat maakte van "goede morgen'' in het Arabisch "pijnig hen'' in het Engels en "val ze aan'' in het Hebreeuws. Volgens de krant Haaretz is het bericht niet voorgelegd aan een agent die Arabisch spreekt.

De politie zag de fout snel in en liet de man na enkele uren weer gaan, bevestigde een woordvoerster. De Palestijn wilde zelf niet reageren en heeft zijn bericht inmiddels verwijderd, berichtte The Times of Israël.

Meer AG Connect?

Altijd op de hoogte blijven van het laatste IT-nieuws? Volg ons op Twitter, like ons op Facebook of abonneer je op onze nieuwsbrief.

Reacties

Om een reactie achter te laten is een account vereist.

Inloggen Word abonnee

Bevestig jouw e-mailadres

We hebben de bevestigingsmail naar %email% gestuurd.

Geen bevestigingsmail ontvangen? Controleer je spam folder. Niet in de spam, klik dan hier om een account aan te maken.

Er is iets mis gegaan

Helaas konden we op dit moment geen account voor je aanmaken. Probeer het later nog eens.

Maak een gratis account aan en geniet van alle voordelen:

Heb je al een account? Log in

Maak een gratis account aan en geniet van alle voordelen:

Heb je al een account? Log in